Το μονοπάτι των βοτάνων στο Καβούσι

The botanical path of Kavousi

Der botanische Pfad von Kavousi

Le village de Kavousi en Crète

Le sentier botanique de la gorge de Messonas

Situé sur la route de Sitia, à près de 22 kilomètres à l’Est d’Agios Nikolaos et à 20 kilomètres au Nord de Ierapetra, Kavousi est sans doute l’un des endroits les plus attachants et les plus intéressants de Crète du fait de la proximité de la mer et de la montagne : quatre kilomètres vous séparent de la plage de Tholos alors que le village est adossé à l’imposant massif du Thripti qui culmine à 1476 mètres. Un paradis pour les randonneurs et les amateurs de fleurs d’une variété et d’une abondance étonnantes : on y trouve parmi les plus belles espèces d’orchidées ainsi qu’un certain nombre de fleurs endémiques de Crète.

Το Μονοπάτι των βοτάνων στο φαράγγι του Μέσωνα

Στο εθνικό δρόμο προς την Σητεία, 22 χιλιόμετρα ανατολικά του Αγίου Νικολάου και 20 χιλιόμετρα βόρεια της Ιεράπετρας, το Καβούσι είναι, χωρίς αμφιβολία, ένα από τα πιο ευχάριστα και τα πιο ενδιαφέροντα μέρη της Κρήτης, χάρη στην γειτνίασή του με την θάλασσα και το βουνό : 3 περίπου χιλιόμετρα σας χωρίζουν από την παραλία του Θόλου, ενώ το χωριό ‘’ακουμπάει’’ στον επιβλητικό ορεινό όγκο Θρυπτή, το οποίο υψώνεται στα 1476 μέτρα. Ένας παράδεισος για τους πεζοπόρους και τους λάτρεις των φυτών με ποικιλία και αφθονία εντυπωσιακή: θα βρούμε εδώ τα πιο ωραία δείγματα ορχιδέας, καθώς επίσης και πολυάριθμα ενδημικά φυτά της Κρήτης.

The botanical path of Messonas gorge

On the road to Sitia, 22 km east of Aghios Nikolaos and 20 km north of Ierapetra, Kavousi is surely one of the most interesting and fascinating places in Crete, due to the proximity of both sea and mountains: only 4 km to reach the beach of Tholos, with the village leaning against the majestic massif of Thripti which culminates at 1476m. A paradise for hikers and flower lovers; the flowers are astonishingly abundant, and in great variety: one can find the most beautiful orchids and many endemic flowers of Crete.

Der botanische Pfad der Messonas-Schlucht

Kavousi liegt an der Straße nach Sitia, fast 22 Kilometer östlich von Agios Nikolaos und 20 Kilometer nördlich von Ierapetra. Aufgrund seiner Nähe zum Meer und zum Berg ist Kavousi wohl einer der liebenswertesten und interessantesten Orte auf Kreta: Vier Kilometer trennen ihn vom Strand von Tholos, während sich das Dorf an das imposante Massiv von Thripti lehnt, das auf 1476 Metern Höhe gipfelt. Ein Paradies für Wanderer und Liebhaber von Blumen, die eine erstaunliche Vielfalt und Fülle aufweisen: es wachsen hier einige der schönsten Orchideenarten sowie eine Reihe von Blumen, die auf Kreta endemisch sind. Die Messonas-Schlucht und ihr Pfad Die Messonas-Schlucht ist eine der 300 Schluchten, die für das kretische Karstrelief charakteristisch sind. Zwar ist das Bett dieser Schlucht kaum begehbar, aber sie wird andererseits schon jahrhundertelang von einem Pfad überragt. An diesem Weg entlang - dem "frangiko monopati" (dem Frankenpfad), einer Benennung aus venezianischer Zeit zwischen dem 13. und 17. Jahrhundert, errichteten die Bewohner von Kavousi und den Bergdörfern Melisses und Thripti in den Jahren 1956-1957 einen Bewässerungskanal , der von der Quelle zum Dorf Kavousi führt und das Dorf und die vielen Olivenhaine am Küstenstreifen mit Wasser versorgt.

gorge-messonas-sentier-botanique-kavousi-alsace-crete

La gorge de Messonas et son sentier

La gorge de Messonas est une des 300 gorges caractéristiques du relief karstique crétois. Si le lit de cette gorge est quasi impraticable, par contre un sentier la surplombe du haut du massif montagneux depuis des siècles. C’est le long de ce sentier – le « frangiko monopati » (le sentier des Francs), une dénomination qui remonte à l'époque vénitienne, entre le 13e et le 17e siècle, que les habitants de Kavousi et des villages de montagne de Melisses et Thripti ont construit en 1956-1957 un canal d’irrigation qui court depuis la source jusqu’au village de Kavousi et permet d’alimenter en eau le village et les nombreuses oliveraies de la bande côtière.

Το Φαράγγι του Μέσωνα και το μονοπάτι του

Το φαράγγι του Μέσωνα είναι ένα από τα 300 φαράγγια, χαρακτηριστικά της κρητικής Καρστικής μορφολογίας των ορεινών όγκων της Κρήτης. Αν η κοίτη αυτού του φαραγγιού είναι σχεδόν αδιάβατη, αντιθέτως, ένα μονοπάτι προεξέχει στην ορθοπλαγιά του φαραγγιού. Είναι κατά μήκος αυτού του μονοπατιού –του ‘’φράγκικου μονοπατιού’’ (το ‘’μονοπάτι των Φράγκων’’) όπως λέγεται, από την εποχή των Βενετών, μεταξύ του 3ου και 17ου αιώνα. Πάνω σ’ αυτά τα ίχνη του αρχαίου μονοπατιού οι κάτοικοι του Καβουσίου κατασκεύασαν το 1955-1957 ένα μεγαλύτερο μονοπάτι και πιο ασφαλές και ένα αρδευτικό κανάλι, το οποίο κυλάει από τις πηγές της Μυλωνιάς μέχρι το χωριό Καβούσι και επιτρέπει την τροφοδότηση, με νερό, του χωριού και των ελαιώνων στην παράκτια λωρίδα.

The Messonas gorge and its path

The Messonas gorge is one of 300 typically Cretan karstic relief gorges. The riverbed is almost impracticable; a path, however, overhangs it from the top of the mountain range for centuries. Along this path – the frangiko monopati – (the Frank’s Path), a denomination which goes back to the Venetian period, between the 13th and 17th century, the inhabitants of Kavousi and neighbouring villages built, in 1956-1957, an irrigation channel which runs from the source to the village of Kavousi, and supplying water to the village and the numerous coastal olive groves.

Die Messonas-Schlucht und ihr Pfad

Die Messonas-Schlucht ist eine der 300 Schluchten, die für das kretische Karstrelief charakteristisch sind. Zwar ist das Bett dieser Schlucht kaum begehbar, aber sie wird andererseits schon jahrhundertelang von einem Pfad überragt. An diesem Weg entlang - dem "frangiko monopati" (dem Frankenpfad), einer Benennung aus venezianischer Zeit zwischen dem 13. und 17. Jahrhundert, errichteten die Bewohner von Kavousi und den Bergdörfern Melisses und Thripti in den Jahren 1956-1957 einen Bewässerungskanal , der von der Quelle zum Dorf Kavousi führt und das Dorf und die vielen Olivenhaine am Küstenstreifen mit Wasser versorgt.

haut-gorge-messonas-sentier-botanique-kavousi-alsace-crete

L’aménagement du « frangiko monopati » de Kavousi ?Un travail de « Titans » mais aussi de citoyens

Ce sentier est remarquable pour les travaux d'esprit civique qu’y ont entrepris les habitants du village de Kavousi pour y aménager un canal d'irrigation.Afin d'arroser les oliveraies du village côtier, les habitants inquiets cherchèrent à trouver une solution pour transporter l'eau des sources du massif du Thripti : la construction d’un canal en béton d’une longueur de 3,5 km, le long du sentier au-dessus de la gorge de Mesonas.Les travaux commencèrent en 1953 avec la construction d'un mur de pierres sèches sur lequel sera aménagé le canal et se terminèrent en 1955.Un véritable exploit ! Avec peu de moyens, des villageois réussirent ce que des ingénieurs estimaient irréalisable.Pourquoi ? À cause de leur besoin de survie, de leur envie de rechercher des moyens d'améliorer leur vie et leur production, les habitants de ce petit village ont compris que la solution était de travailler ensemble et bénévolement, au bénéfice de la communauté.Une belle leçon...

Η διαμόρφωση του «Φράγκικου μονοπατιού» στο Καβούσιένα έργο «Τιτάνων’’, αλλά και πολιτών

Αυτό το μονοπάτι είναι αξιόλογο για τις εργασίες, κοινωνικού πνεύματος και σημασίας, τις οποίες ανέλαβαν, εκεί, οι κάτοικοι του χωριού Καβούσι, για να διαμορφώσουν ένα αρδευτικό κανάλι.Προκειμένου να ποτίσουν τους ελαιώνες του παράκτιου χωριού, ανήσυχοι οι κάτοικοι, αναζήτησαν μια λύση για να μεταφέρουν νερό από τις πηγές του όρους Θρίπτη : την κατασκευή ενός καναλιού με μπετόν μήκους 3,5 χιλιομέτρων, κατά μήκος του μονοπατιού, πάνω από το φαράγγι του Μέσωνα.Οι εργασίες άρχισαν το 1953 μίας ξερολιθιάς πάνω στην οποία θα διαμορφωνόταν το κανάλι και τελείωσαν το 1955.Ένας πραγματικός άθλος ! Με ελάχιστα μέσα, οι χωρικοί κατάφεραν αυτό που οι μηχανικοί θεωρούσαν απραγματοποίητο.Γιατί ; Από την ανάγκη επιβίωσης και επιθυμίας αναζήτησης τρόπων βελτίωσης της ζωής τους και της παραγωγής τους, οι κάτοικοι αυτού του μικρού χωριού, κατάλαβαν ότι η λύση ήταν να δουλέψουν συλλογικά, και εθελοντικά προς όφελος της κοινότητας.Ενα ωραίο μάθημα ζωής...

The Kavousi frangiko monopati management ? A Herculean job for the citizens

This path is remarkable for the civic engagement and work done by theinhabitants of Kavousi, in order to create an irrigation canal.They needed irrigation water for the seasonal cultures and the olive groves of the coastal village, and sought a solution to transport water from the sources of the Thripti massive: the construction of a concrete 3,5 km long channel along the path over the gorge of Messonas.The work started in 1953, with the construction of a dry-stone wall, on which would be built the channel, and was finished in 1955.Quite a feat! With meagre means, the villagers achieved what engineers thought unfeasible.Why? Because of their need to survive and of their urge to find means of improving their life and production, the inhabitants of the little village had understood that the solution was to work together voluntarily, in favour of the community.A great lesson...

Der Bau des "Frangiko Monopati" in Kavousi eine "Titanenarbeit", von Dorfbewohnern verrichtet

Wenn dieser Weg für den Wanderer und den Botaniker ein reines Glück ist, ist er besonders bemerkenswert für die Fronarbeit, die die Bewohner des Dorfes Kavousi dort unternommen haben, um den Bewässerungskanal zu bauen. Das Massiv, das das Dorf Kavousi überragt, ist dank der Quellen Savaneli, Messa Vrissi und Trapeza rund um das Dorf Avgo auf einer Höhe von 350 bis 400 Metern wasserreich. Um den saisonalen Anbau und die Olivenhaine des wasserarmen Küstendorfs mit zu bewässern, suchten besorgte Bewohner nach einer Lösung, um Wasser aus der Milonia-Quelle herzuleiten. Alle Pläne und Projekte der Ingenieure der Präfektur Lassithi wurden von der Gemeinde abgelehnt, weil sie zu teuer waren. Die Einwohner von Kavousi, die die Messonas-Schlucht gut kannten, schlugen ihrem dynamischen Präsidenten Andreas Dermitzakis vor, an dem Weg über der Schlucht entlang einen 3,5 km langen Betonkanal zu bauen. Eine Lösung, die jedoch aufgrund der zahlreichen Abgründe, der Neigung des Bodens und der Schwierigkeit, die Materialien zu transportieren, große Gefahren barg ... Schwierigkeiten, die die Bewohner, die gelernt hatten, unter schwierigen Bedingungen zu überleben, nicht erschreckten. Der Wassermangel und ihr Wunsch nach einem besseren Leben veranlasste sie, 1953 eine Versammlung auf dem Dorfplatz einzuberufen und die Entscheidung zu treffen, zusammen ehrenamtlich an dieser Arbeit teilzunehmen. Mit zwei Stangen und ein paar Picks bewaffnet stellten sie Einschalungen aus Holzbrettern her, die von einem zerstörten Haus stammten. Der einzige Beitrag der Präfektur des Lassithi-Departements war die Lieferung von 900 kleinen Zementsäcken. Unter solch schlechten Bedingungen begannen die Arbeiten 1953 und endeten 1955. Die Freiwilligen arbeiteten zunächst unter der Leitung von Nikolaos Tsangarakis, einem Berufsingenieur, am Bau einer Trockenmauer, auf der der Zementkanal gebaut werden sollte. Harte und anstrengende Arbeit. Und gefährlich: die Arbeiter waren über dem Abgrund abgeseilt. Und trotzdem verursachte dieses risikoreiche Verfahren keinen Unfall. Die verwendeten Materialien: Kieselsteine ​​und Sand aus den Ablagerungen der Schlucht, die auf dem Rücken eines Maultiers auf einem kleinen , 60 bis 70 cm breiten Pfad hinauf transportiert wurden, um Zement in einem Fass herzustellen. Eine echte Leistung! Mit wenig Geld erreichten die Dorfbewohner das, was die Ingenieure für nicht machbar hielten. Wieso? Aufgrund ihres Überlebensdrangs, ihres Willens, eine Lösung zu finden. Um ihr Leben und ihre Produktion zu verbessern, verstanden die Bewohner dieses kleinen Dorfes, dass die Lösung darin bestand, auf freiwilliger Basis zum Gemeinwohl zusammenzuarbeiten. Eine großartige Lektion ...

sentier-botanique-kavousi-alsace-crete

Le sentier botanique, une réalisation franco-grecque

L’aménagement de ce sentier botanique a fait partie des objectifs du jumelage initié par l’association Alsace-Crète et signé en 1998 entre deux communes, celle de Kavousi et celle de Stutzheim-Offenheim en Alsace, avec la volonté bien définie de favoriser le développement touristique et économique de la région de Kavousi.Concrètement ce projet a consisté en : l’aménagement du sentier botanique le long du canal d’irrigation la remise en fonction du canal le repérage et l’inventaire de la flore locale par des botanistes crétois la mise en place de panneaux descriptifs de quelque 50 fleursUn bel exemple de coopération entre la Crète et l’Alsace, entre la Grèce et la France.

Μία συνεργασία γαλλο-ελληνική γαι την πραγματοποίηση του στόχου

Αυτή η διαμόρφωση του βοτανικού μονοπατιού αποτέλεσε μέρος των στόχων της αδελφοποίησης προτεινόμενης, από τον Σύλλογο Αλσατία –Κρήτη, και υπογεγραμμένης το 1998 από τις δύο Κοινότητες, του Καβουσίου και του Στουτζάϊμ-Οφφενάϊμ της Αλσατίας, με την αποφασιστική βούληση να ευνοηθεί η τουριστική και οικονομική ανάπτυξη της περιοχής του Καβουσίου.

The botanical path: a French Greek accomplishment

The creation of this botanical path was part of the aims of the twinning initiated by the Alsace-Crete Association, signed in 1998 between two municipalities, Kavousi and Stutzheim-Offenheim in Alsace France, with the strong will to promote the touristic and economic development of the Kavousi region. In practical terms, this project contains: the development of the botanical path, along the irrigation canal the restoration of the canal the tracing and cataloguing of the local flora by Cretan botanists the setting up of descriptive signs of some 50 flowers A fine example of cooperation between Crete and Alsace, Greece and France.

Der botanische Pfad, eine französisch-griechische Leistung

Das Anlegen dieses botanischen Pfades war eines der Ziele, denen sich die Partnerschaft verschrieben hatte, die vom Elsass-Kreta-Verein initiiert und 1998 zwischen zwei Gemeinden, der von Kavousi und der von Stutzheim-Offenheim im Elsass, geschlossen wurde, mit dem klar definierten Wunsch, den Tourismus und die wirtschaftliche Entwicklung der Region Kavousi zu fördern.Konkret bot dieses Projekt folgende Leistungen: - Anlegen des botanischen Pfades entlang des Bewässerungskanals. - Wiederherrichten des Kanals - Orten und Bestandsaufnahme der lokalen Flora durch kretische Botaniker - Anbringen von beschreibenden Tafeln über etwa 50 BlumenEin gutes Beispiel für die Zusammenarbeit zwischen Kreta und dem Elsass, zwischen Griechenland und Frankreich.

Carte de Crète Horizontale

Comment y arriver

Aller au village de Kavousi qui se trouve sur la côte Nord à 22 km à l’Est d’Agios Nikolaos. Au bout du village, prendre la petite route qui mène au célèbre olivier datant d’environ 1250 avant J-C. Poursuivre sur environ 2 km pour arriver au site archéologique d’Azoria. En face de ce site, un chemin grimpe sur le sentier botanique de Messonas (longueur : 3 km ; dénivelé : 320 m).

Πώς θα φτάσετε εκεί

Πηγαίνετε ως το χωριό Καβούσι, το οποίο βρίσκεται στην βόρεια ακτή, 22 χιλιόμετρα ανατολικά του χωριού Άγιος Νικόλαος. Στο τέλος του χωριού παίρνετε τον μικρό δρόμο που οδηγεί στην διάσημη αρχαία Ελιά (στον Αζοριά), η οποία χρονολογείται περίπου από το 1250 π.Χ. Συνεχίζετε για περίπου 2 χιλιόμετρα, για να φτάσετε στον αρχαιολογικό χώρο του (λόφου) Αζοριά. Απέναντι από τον αρχαιολογικό αυτόν χώρο, ένα μονοπάτι σκαρφαλώνει και συναντάει το βοτανικό μονοπάτι του Μέσωνα (μήκος : 3 χλμ περίπου, διαφορά ύψους 320 μέτρα).

How to get there:

Go to the village of Kavousi on the north coast, 22 km east of Aghios Nikolaos. At the end of the village, take the small road leading to the famous olive tree, dating back approximately to 1250 BC. Go further on some 2 km and reach the archaeological site of Azoria. Opposite to this site, a road climbs and leads to the botanical path of Messonas (length: 6 km, height variation: 320 m)

Wie kommt man dorthin?

Am Ende des Dorfes Richtung Sitia biegt man in die schmale Straße ein, die zum berühmten, aus der Zeit um 1250 v. Chr. stammenden Olivenbaum führt. Man fährt ca. 2 km weiter, bis zur archäologischen Stätte Azoria. Ihr gegenüber steigt der Weg zum botanischen Pfad von Messonas hinauf (Länge: 3 km; Höhenunterschied: 320 m).Besten Dank an die Gemeinden Kavousi und Stutzheim-Offenheim, an die Region Kreta, an die Gemeinde Ierapetra, an die Herren Michel Hoff, Manolis Avramakis und Antonis Alibertis, an den Botanischen Verein Elsass, an die Genossenschaft, die Vereinigung, den Kulturverein des Dorfes Kavousi, an den Attischen Verband der Kavousani und an den Verband Elsass-Kreta.

plan-sentier-botanique-kavousi-alsace-crete

48 plantes répertoriées sur les panneaux le long du sentier

48 φυτά που αναφέρονται σε πινακίδες κατά μήκος του μονοπατιού

48 plants listed on signs along the trail

Die 48 auf Schildern entlang des Weges bezeichneten Pflanzen

Un bouquet de 28 autres plantes du site

Ένα μπουκέτο από 28 άλλα φυτά της περιοχής

A bouquet of 28 other plants of the site

Ein Strauss von 28 weiteren Anlagen des Standortes

anthemis-chia-sentier-botanique-kavousi
Anthemis chia (Asteraceae) / Μαρτολούλουδο / Anthemis de Chios / Cut-leaved Chamomile / Chios-Hundskamille
anthemis-tomentella-sentier-botanique-kavousi
Anthemis tomentella (Asteraceae) / Χνουδωτή Ανθεμίδα / Anthémis tomentelle / Hairy Chamomille / Behaarte Kamille
arisarum-vulgare-sentier-botanique-kavousi
Arisarum vulgare subsp. vulgare (Araceae) / Λυχναράκι / Capuchon-de-moine / Friar’s cowl / Mönchskappe
aristolochia-cretica-sentier-botanique-kavousi
Aristolochia cretica (Aristolochiaceae) / Στιβάνια του λαγού / Aristoloche de Crète / Cretan Birthwort / Kretisches Geburtskraut
Campanula pelviformis (Campanulaceae) / Λούτες / Campanule en forme de cuvette / Bowl shaped Bellflower / Beckenförmige Glockenblume
campanula-spatulata-sentier-botanique-alsace-crete
Campanula spatulata subsp. filicaulis (Campanulaceae) / Σπατουλόμορφη Καμπανούλα / Campanule à tiges fines / Spatulate Bluebell / Spatelglockenblume
centaurea-raphanina-sentier-botanique-kavousi
Centaurea raphanina (Asteraceae / Χαρακούλι / Centaurée ravenelle / Knapweed / Flockenblume
centranthus-calcitrapae
Centranthus calcitrapae (Valerianaceae) / Πεδιλοπαγής Κέντρανθος / Centranthe chausse-trappe / Pink Valerian / Rosa Baldrian
crocus-laevigatus
Crocus laevigatus (Iridaceae) / Λείος Κρόκος / Crocus lisse / Smooth Crocus
dioscorea-communis
Dioscorea communis (Dioscoreaceae) / Αβρωνιά / Tamier commun / Black Bryony
euphorbia-dimorphocaulon
Euphorbia dimorphocaulon (Euphorbiaceae) / Ευφορβία / Euphorbe à tige dimorphe / Spurge
lamyropsis-cynaroides
Lamyropsis cynaroïdes (Asteraceae) / Λαμύροψις / Lamyropsis à l’aspect d’artichaut / Artichoke-like-Lamyropsis
legousia
Legousia (Campanulaceae) / Πεντάγωνη Λεγκούσια / Spéculaire pentagonale / Venus’s looking glass
ophrys-episcopalis
Ophrys episcopalis (Orchidaceae) / Μελισσάκι του Επισκόπου / Ophrys épiscopal / Bishop’Ophrys
ophrys-phryganae
Ophrys phryganae (Orchidaceae) / Μελισσάκι των φρυγάνων / Ophrys des phryganes / Phrygana Ophrys
ranunculus-asiaticus
Ophrys phryganae (Orchidaceae) / Μελισσάκι των φρυγάνων / Ophrys des phryganes / Phrygana Ophrys
ranunculus-bullatus
Ranunculus bullatus (Ranuncullaceae) / Αγριονεραγκούλα / Renoncule d’automne / Fall Buttercup / Herbstbutterblume
ranunculus-creticus
Ranunculus creticus (Ranunculaceae) / Κρητική Αγριοωεραγκούλα / Renoncule crétoise / Cretan Buttercup / Kretische Ranunkel
reichardia-picroides
Reichardia picroides (Asteraceae) / Γαλατσίδα / Reichardia fausse-picride / Common Reicardia / Sonchus picroides
rosularia-serrata
Rosularia serrata (Crassulaceae) / Πριονωτή Ροζουλάρια Rosulaire dentelée / Saw toothed Rosularia / Sägezahn-Rosenkränze
scaligeria-napiformis
Scaligeria napiformis (Apiaceae) / Αγριομαϊντανός / Scaligaria crétoise / Cretan Scaligaria / Wildpetersilie
scorzonera-cretica
Scorzonera cretica (Asteraceae) / Κρητικός Σκούλος / Scorsonère de Crète / Cretan Vipers-grass
scutellaria-sieberi
Scutellaria sieberi (Lamiaceae) / Σκουτελάρια του Ζϊμπερ- Scutellaire de Sieber / Sieber’s Skullcap
serapias-bergonii
Serapias Bergonii (Orchidaceaae) / Αλετράκι / Sérapias des Bergon / Small-lipped Tongue Orchid
solanum-nigrum
Solanum nigrum (Solanaceae) / Στύφνος / Morelle noire / Black Nightshade
sternbergia-lutea
Sternbergia lutea (Amaryllidaceae) / Κίτρινο Ορέαστρο / Sternbergie jaune / Common Sternbergia / Gelber Scheinkrokus
tulipa-saxatilis
Tulipa saxatilis (Liliaceae) / Βραχοτουλίπα / Tulipe des rochers / Rock Tulip / Felstulpe
valeriana-asarifolia
Valeriana asarifolia (Valerianaceae) / Κρητική Βαλεριάνα / Valeriana de Crète / Cretan Valerian / Kretischer Baldrian

L’association Alsace-Crète, pour mieux connaître la Crète…

Créée en 1996, l’association Alsace-Crète compte plus de 1500 membres passionnés, originaires de toute la France et de la Crète. Son principal objectif : faire connaître et faire aimer la Crète. Dans ce but, elle propose chaque année des conférences d’un bon niveau sur des sujets qui ont trait à la Grèce (littérature, archéologie, régime crétois, musique…). Elle participe chaque année à Strasbourg à des manifestations telles la Quinzaine du Cinéma grec, le Festival Strasbourg-Méditerranée… Son journal «Pes mou» paraît trois fois l’an avec ses informations diverses, ses recettes, ses topos de randonnées, ses coups de cœur, sa rubrique « histoire »… Quant à son site alsace-crete.eu, il présente toutes ces informations ainsi que des galeries de photos, des témoignages, un Carnet de voyage en Crète qui est une véritable guide de Crète…
Une grande partie des activités de l’association concerne les voyages guidés en groupe (une dizaine chaque année) et les conseils qu’elle donne à ses membres pour qu’ils réussissent leur découverte ou leur redécouverte d’une Crète authentique, loin des grandes infrastructures qui bordent la côte Nord. Avec des séjours à la carte en quelque sorte pour un tourisme alternatif respectueux de la Crète et des Crétois. Une autre activité et non des moindres, l’importation pour ses membres de produits de Crète : huile d’olive, olives, miel, raisins secs, origan, thés… Sans oublier la volonté de rapprocher la Crète et l’Alsace avec un partenariat entre les villes de Rethymnon et de Strasbourg et un jumelage entre le village crétois de Kavousi et la commune alsacienne de Stutzheim-Offenheim. C’est dans le cadre de ce dernier partenariat commencé en 1998 que l’association Alsace-Crète a pris l’initiative de créer le sentier botanique de Kavousi en sollicitant les deux communes et en associant toutes les énergies. C’est ce sentier historique et ses 48 plantes que nous présentons sur ce site au plus grand bonheur des amateurs de botanique. Belle découverte et bonne promenade…

Contacts :
Adresse de l’association : Alsace-Crète 8 rue des Cigognes 67000 Strasbourg
Téléphone : 0675022469
jcschwendi@wanadoo.fr
https://alsace-crete.eu

Η ένωση Αλσατίας-Κρήτης, για να γνωρίσετε καλύτερα την Κρήτη...

Η ένωση Αλσατία-Κρήτη, που δημιουργήθηκε το 1996, αριθμεί περισσότερα από 1500 παθιασμένα μέλη από όλη τη Γαλλία και την Κρήτη. Κύριος στόχος της: να κάνει την Κρήτη γνωστή και αγαπητή. Για το σκοπό αυτό, κάθε χρόνο προσφέρει συνέδρια υψηλού επιπέδου σε θέματα που σχετίζονται με την Ελλάδα (λογοτεχνία, αρχαιολογία, κρητική διατροφή, μουσική…).  Συμμετέχει κάθε χρόνο στο Στρασβούργο σε εκδηλώσεις όπως το Δεκαπενθήμερο Ελληνικού Κινηματογράφου, το Μεσογειακό Φεστιβάλ Στρασβούργου… Η εφημερίδα της « Pes mou » εκδίδεται τρεις φορές το χρόνο με διάφορες πληροφορίες, συνταγές, συμβουλές για πεζοπορία, αγαπημένες ιστορίες, ένα τμήμα « ιστορίας »… Όσο για την ιστοσελίδα του alsace-crete.eu, παρουσιάζει όλες αυτές τις πληροφορίες καθώς και φωτογραφικές γκαλερί, μαρτυρίες, ένα ταξιδιωτικό ημερολόγιο στην Κρήτη που είναι ένας πραγματικός οδηγός για την Κρήτη… Ένα μεγάλο μέρος των δραστηριοτήτων του συλλόγου αφορά τις οργανωμένες ομαδικές εκδρομές (περίπου δέκα κάθε χρόνο) και τις συμβουλές που δίνει στα μέλη του, ώστε να καταφέρουν να ανακαλύψουν ή να ξαναβρούν μια αυθεντική Κρήτη, μακριά από τις μεγάλες υποδομές που υπάρχουν στις βόρειες ακτές. Με διαμονές « à la carte », ας πούμε, για έναν εναλλακτικό τουρισμό που σέβεται την Κρήτη και τους Κρητικούς. Μια άλλη δραστηριότητα και όχι η λιγότερο σημαντική, είναι η εισαγωγή για τα μέλη της προϊόντων από την Κρήτη: ελαιόλαδο, ελιές, μέλι, σταφίδες, ρίγανη, τσάι… Χωρίς να ξεχνάμε τη βούληση να φέρουμε την Κρήτη και την Αλσατία πιο κοντά με μια εταιρική σχέση μεταξύ των πόλεων του Ρεθύμνου και του Στρασβούργου και μια αδελφοποίηση μεταξύ του κρητικού χωριού Καβούσι και της αλσατικής κοινότητας Stutzheim-Offenheim. Στο πλαίσιο αυτής της τελευταίας συνεργασίας που ξεκίνησε το 1998, ο σύλλογος Αλσατία-Κρήτη ανέλαβε την πρωτοβουλία να δημιουργήσει το βοτανικό μονοπάτι του Καβουσίου, ζητώντας τη συμμετοχή των δύο δήμων και ενώνοντας όλες τις δυνάμεις. Αυτό το ιστορικό μονοπάτι και τα 48 φυτά του παρουσιάζουμε σε αυτόν τον ιστότοπο προς τέρψη των φίλων της βοτανικής. Καλή ανακάλυψη και καλή βόλτα…

Επαφές:
Διεύθυνση της ένωσης: Alsace-Crète 8 rue des Cigognes 67000 Strasbourg
Τηλέφωνο : 0675022469
jcschwendi@wanadoo.fr
https://alsace-crete.eu​

The Alsace-Crete association, to better known Crete...

Created in 1996, the Alsace-Crete association has more than 1500 passionate members, from all over France and from Crete. Its main objective: to make Crete known and loved. To this end, each year it offers high-level conferences on subjects relating to Greece (literature, archaeology, Cretan diet, music, etc.). It participates every year in Strasbourg in events such as the Greek Film Fortnight, the Strasbourg-Mediterranean Festival, etc. Its newspaper « Pes mou » is published three times a year with various information, recipes, hiking tips, favourites, a « history » section…As for its website alsace-crete.eu, it presents all this information as well as photo galleries, testimonies, a travel diary in Crete which is a real guide to Crete…  A large part of the association’s activities concerns guided group trips (about ten each year) and the advice it gives to its members so that they can successfully discover or rediscover an authentic Crete, far from the large infrastructures that line the northern coast. With « à la carte » stays, so to speak, for an alternative tourism that respects Crete and the Cretans. Another activity, and not the least, is the importation of products from Crete for its members: olive oil, olives, honey, sultanas, oregano, teas… Not forgetting the desire to bring Crete and Alsace closer together with a partnership between the cities of Rethymnon and Strasbourg and a twinning between the Cretan village of Kavousi and the Alsatian commune of Stutzheim-Offenheim. It is within the framework of this last partnership started in 1998 that the Alsace-Crete association took the initiative to create the botanical trail of Kavousi by soliciting the two municipalities and by associating all the energies. It is this historical trail and its 48 plants that we present on this site to the delight of botany lovers. Have a nice discovery and a good walk…

Contacts:
Address of the association: Alsace-Crète 8 rue des Cigognes 67000 Strasbourg
Phone : 0675022469
jcschwendi@wanadoo.fr
https://alsace-crete.eu

Der Verein Alsace-Crète (Elsass-Kreta), um Kreta besser kennenzulernen...

Der 1996 gegründete Verein Alsace-Crete hat mehr als 1500 leidenschaftliche Mitglieder, die aus ganz Frankreich und Kreta kommen. Sein Hauptziel: Kreta bekannt und beliebt zu machen. Zu diesem Zweck bietet er jedes Jahr Konferenzen auf hohem Niveau zu Themen, die mit Griechenland zu tun haben (Literatur, Archäologie, kretische Ernährung, Musik…). Er nimmt jedes Jahr in Straßburg an Veranstaltungen wie der Greek Film Fortnight, dem Strasbourg-Mediterranean Festival teil… Die Zeitung « Pes mou » erscheint dreimal im Jahr mit verschiedenen Informationen, Rezepten, Wandertipps, Favoriten, einer Rubrik « Geschichte »…Auf der Website alsace-crete.eu finden Sie all diese Informationen sowie Fotogalerien, Erfahrungsberichte, ein Reisetagebuch auf Kreta, das ein echter Reiseführer für Kreta ist… Ein großer Teil der Aktivitäten des Vereins betrifft geführte Gruppenreisen (etwa zehn pro Jahr) und die Beratung seiner Mitglieder, damit es ihnen gelingt, ein authentisches Kreta zu entdecken oder wiederzuentdecken, weit weg von den großen Infrastrukturen, die die Nordküste säumen. Mit Aufenthalten « à la carte », sozusagen für einen alternativen Tourismus, der Kreta und die Kreter respektiert. Eine weitere Aktivität und nicht zuletzt, der Import von Produkten aus Kreta für seine Mitglieder: Olivenöl, Oliven, Honig, Rosinen, Oregano, Tees… Nicht zu vergessen der Wille, Kreta und Elsass mit einer Partnerschaft zwischen den Städten Rethymnon und Straßburg und einer Städtepartnerschaft zwischen dem kretischen Dorf Kavousi und der elsässischen Gemeinde Stutzheim-Offenheim einander näher zu bringen. Im Rahmen dieser letzten Partnerschaft, die 1998 begann, hat der Verein Elsass-Kreta die Initiative ergriffen, den botanischen Pfad von Kavousi zu schaffen, indem er die beiden Gemeinden einlud und alle Energien vereinte. Es ist dieser historische Weg und seine 48 Pflanzen, die wir auf dieser Seite zur Freude der Botanikliebhaber vorstellen. Wir wünschen Ihnen eine schöne Entdeckung und einen guten Spaziergang…

Kontakte:
Adresse des Vereins: Alsace-Crète 8 rue des Cigognes 67000 Strasbourg
Telefon : 0675022469
jcschwendi@wanadoo.fr
https://alsace-crete.eu

Nos remerciements : aux communes de Kavousi et de Stutzheim-Offenheim, à la Région de Crète, à la Mairie d’Ierapetra, à MM. Michel Hoff, Manolis Avramakis et Antonis Alibertis, à la Société botanique d’Alsace, à la coopérative de Kavousi, à l’Amicale de Kavousi, à l’association culturelle de Kavousi, à l’association des Kavousani d’Attique, et à l’association Alsace-Crète.

Ευχαριστίες : στις Κοινότητες του Καβουσίου και του Στουτζάϊμ–Οφφενάϊμ, στην Περιφέρεια της Κρήτης, στον Δήμο Ιεράπετρας, στο Λύκειο Γουτεμβέργιου του Ιλκίρς- Γκραφφενστάντεν, στον Μιχελ Χοφφ, στον Μανώλη Αβραμάκη και στον Αντώνη Αλιμπέρτη, στην Βοτανική Εταιρεία της Αλσατίας, στον Συναιτερισμό του Καβουσίου, στον πολιτιστικό Σύλλογο του Καβουσίου, στο Σύλλογο Καβουσανών Αττικής, και στον Σύλλογο Αλσατία- Κρήτη.

We thank the municipalities of Kavousi and Stutzheim-Offenheim, Crete Region, Ierapetra City, the lycée Gutenberg of Illkirch Graffenstaden, Mr Michel Hoff, Mr Manolis Avramakis and Mr Antonis Alibertis, the Alsatian Botanical Society, the Kavousi Cooperative, the Kavousi Cultural Association, the Attica Kavousians Association and the Alsace-Crete Association.

Besten Dank an die Gemeinden Kavousi und Stutzheim-Offenheim, an die Region Kreta, an die Gemeinde Ierapetra, an die Herren  Michel Hoff, Manolis Avramakis und Antonis Alibertis, an den Botanischen Verein Elsass,  an die Genossenschaft,  die Vereinigung,  den Kulturverein des Dorfes Kavousi,  an den Attischen Verband der Kavousani und an den  Verband Elsass-Kreta.

Photographies / Φωτογραφία / Photographs by / Fotos von : M. Avramakis, J-C Schwendemann, AM-A Schillinger